Zavod za udžbenike i nastavna sredstva Crne Gore korigovao je naslovnu stranicu udžbenika crnogorskog jezika za šesti razred osnovne škole tako što je proširio podnaslov knjige “Riječ po riječ”, pa tamo više ne piše da je to samo udžbenik crnogorskog jezika, već crnogorskog, srpskog, bosanskog, hrvatskog.
Crnogorski mediji prenose pisanje lista „Pobjeda“ da je na sličan način promjenjena i naslovnica udžbenika crnogorskog jezika za treći razred gimnazije, koji je preimenovan i sada se zove “Moj jezik”, a ne „Crnogorski jezik“, kao do sada.
Dnevnik saznaje da su Adnan Čirgić i Jelena Sušanj, autori udžbenika za srednju školu čiji je naziv promenjen, juče dostavili Zavodu za udžbenike protestno pismo u kom su naveli da za njih nije prihvatljiva ova vrsta korekcije i zatražili da se odustane od takvog koncepta.
Čirgić je „Pobjedi“ potvrdio da je poslao pismo u kome ih obavještava da ne pristaje na izmjene udžbenika bez uvida u njih.
Prema saznanjima lista, zahtjevi ovo dvoje profesora nisu uslišeni, jer je izmjenjena verzija konačna i biće odštampana, bez obzira na to što nemaju saglasnost autora.
Odgovorni urednik Zavoda za udžbenike Lazo Leković rekao je za „Pobjedu“ da u ovoj priči “naravno, crnogorski jezik nije, niti može biti, uklonjen iz udžbenika”, već je samo naziv knjige, što je zakonska obaveza, usklađen sa nazivom predmeta.
„Ovo pitanje je potpuno tehničke prirode“, dodao je Leković.